非常 vs 十分 (fēicháng vs shífēn): formal vs everyday 'very'
非常 and 十分 both mean 'very' or 'extremely', but they differ in register. 非常 is the default intensifier in spoken Mandarin and neutral writing, while 十分 is more formal and literary, often appearing in written texts and formal speech. Choosing the right one depends on the context and desired tone.
Both 非常 and 十分 are degree adverbs that modify adjectives and verbs to intensify meaning, equivalent to 'very' or 'extremely'. Their primary difference is register: 非常 is the go‑to choice for everyday conversation and informal writing, while 十分 is markedly more formal and is favored in literary, official, or ceremonial contexts. Although they are often interchangeable in meaning, using 十分 in casual speech may sound stilted, and using 非常 in highly formal writing may lack the desired gravitas.
When to use each
Use 非常 for most situations requiring 'very' in spoken Mandarin. It is the standard intensifier in casual conversation, daily writing (e.g., social media, personal letters), and even in less formal news articles. It is also used in fixed expressions like 非常好吃 (very delicious) or 非常感谢 (very grateful).
非常 can also function as an adjective meaning 'unusual' or 'special' (e.g., 非常时期 'a special period'), but as an adverb it is synonymous with 很 but stronger.
Use 十分 in formal writing (reports, academic papers, official documents), formal speeches, or when a more literary or emphatic tone is desired. It is common with abstract qualities (e.g., 十分重要 'very important') and can be negated as 不十分 (not very), which is more natural than negating 非常.
十分 literally means 'ten parts', implying completeness; thus it can carry a slightly stronger sense of 'fully' or 'utterly' than 非常, though in practice the difference is primarily stylistic. It is less common in spoken Chinese except in scripted or elevated language.
At a glance
| 非常 | 十分 | |
|---|---|---|
| Register | Informal / neutral | Formal / literary |
| Negation | 不非常 is possible but rare | 不十分 is common and natural |
| Typical contexts | Daily conversation, casual writing | Academic, official, ceremonial |
| Strength | Strong intensifier | Often implies completeness; slightly stronger in literary contexts |
Examples
- 非常这家餐厅的菜非常好吃。Zhè jiā cāntīng de cài fēicháng hǎochī.The food at this restaurant is very delicious.Natural in spoken Chinese; 十分 would sound too formal here.
- 十分十分感谢您的帮助。Shífēn gǎnxiè nín de bāngzhù.I am very grateful for your help.Formal expression of gratitude; in casual speech 非常 would be more common.
- 非常这个问题非常复杂。Zhège wèntí fēicháng fùzá.This problem is very complicated.Standard in both spoken and written neutral contexts.
- 十分他的回答十分令人满意。Tā de huídá shífēn lìng rén mǎnyì.His answer was very satisfactory.Fits a formal or written register; 非常 would be less formal.
- 十分我对这个结果不十分满意。Wǒ duì zhège jiéguǒ bù shífēn mǎnyì.I am not very satisfied with this result.Negation with 不十分 is natural; 不非常满意 is awkward.
Common mistakes
- Using 十分 in casual conversation (e.g., 今天十分热) — sounds overly formal; use 非常 or 很 instead.
- Using 非常 in formal written reports where 十分 is more appropriate (e.g., 这个问题非常严峻 in a government document should be 十分严峻).
- Negating 非常 as 不非常 (e.g., 我不非常喜欢) — while possible, it is rare and often marked; prefer 不十分 or 不太.
- Assuming they are always interchangeable — register difference can make the sentence sound unnatural.
- Confusing 十分 with 非常 when modifying adjectives like 好 or 大 in spoken contexts — stick with 非常.
FAQ
- When do I use 非常 vs 十分?
- Use 非常 in everyday speech, informal writing, and neutral contexts. Use 十分 in formal writing (reports, essays) and formal speech (speeches, official announcements). In most conversational situations, 非常 is the safer choice.
- Can 十分 be used in spoken Chinese?
- Yes, but it will sound formal or literary. In casual conversations, native speakers prefer 非常 or the weaker 很. Using 十分 in spoken Chinese is often reserved for scripted speeches or when deliberately elevating the tone.
- Is 非常 stronger than 十分?
- Not necessarily. Both are strong intensifiers. 十分 literally means 'ten parts', so it can imply completeness, but in everyday use the difference is negligible. The choice is more about register than strength.
- Can 非常 be negated?
- Negation of 非常 (e.g., 不非常) is grammatical but rare; it sounds awkward. For negative 'not very', use 不十分 or, more commonly, 不太 (bù tài).